10月26日,《中华白酒文化汉英双解词典》新书研讨会在成都举行。此次研讨会由四川轻化工大学主办,宜宾五粮液集团有限公司协办。研讨会由原四川经济日报总编辑、高级记者黄基秉主持。

研讨会现场 摄影 高学兵
据了解,《中华白酒文化汉英双解词典》是一部中型双语双解分类专科词典,共收词目2万余条,是一部专门以白酒及其文化为主题的专业工具书。《中华白酒文化汉英双解词典》自问世以来,深受各界人士关注,并给予高度评价。

黄基秉主持会议现场 摄影 高学兵
翻开词典,中国酒业协会理事长宋书玉为该书作序中提到:“中国白酒的技术体系和标准体系如何与国际接轨,如何向世界充分展示白酒这张中国名片,需要一个统一的、容易认知的标识和沟通方式。一直以来,我们都缺少规范的白酒国际化词汇和语言。此次,我们终于在中国酒业协会、白酒专家和词典专家的共同努力下,编纂了这部白酒文化汉英双解词典。词典依托中国深厚的历史文化,向国际友人讲述中国白酒的故事……”

《中华白酒文化汉英双解词典》新书 摄影 高学兵
据了解,该词典分为白酒技术与白酒文化两个大类。其中,白酒技术包括白酒类别、酿酒原料、制曲工艺、酿酒工艺、酒体设计、质量标准六个小类,从多维度展现了中国白酒高超的酿造工艺和精湛的加工技术,这不仅是中国白酒智慧酿造的结晶,也是中国几千年来传承的工匠精神的缩影。白酒文化包括酒政礼俗、酒名酒器、酒人酒事、文学艺术四个小类,通过白酒这一文化载体,彰显了中国传统文化的风貌,更重要的是该词典还进行了白酒术语词条的标准化定义和翻译以及白酒文化类词条的信息呈现及内涵梳理。
白酒是深具中国特色的酒种,本汉英双解词典充分利用标准化定义展示出了中华白酒的文化内涵。同时,词典在条目的收录、设立和编排,条目的释义等方面都能够全方位满足读者的需要。
“中国白酒就是白酒。”该词典中确定了中国翻译标准,用词标准,具备开创性、标杆性。每个词条下面配有简明的释义,能让读者快速地获取信息,为酒类英语翻译和酒文化的传播与交流作出了巨大的努力。

四川轻化工大学外语学院院长云虹介绍编撰词典的起因及过程 摄影 高学兵
会上,受邀专家线上线下依次发言,从不同角度对该部词典作分析研讨。四川轻化工大学外语学院院长,川酒文化国际传播研究中心主任,教授云虹介绍了编撰本词典的起因以及词典编撰的全过程。据了解,从2017年到2021年,该词典历经四年方完成编撰出版工作,将对白酒的研究,扩大到了文化传播。
专家教授纷纷表示,该词典的诞生,是对酒文化的高度概括,是传承中华文化的精品、载体、亮点;是中华传统酒文化的百科全书,是向全世界传播文化的精品,是高校教育理论与实践的优秀范本。编撰的作品具有知识性、趣味性、专业性、理论性,编撰的行为也具备文化自信。该词典除了能精准传播中华文化,做到文化宣传的工匠精神外,还能在国际上起到普及白酒文化的作用。
会上,专家们还表示,一个行业需要一本自己的工具书。该词典具备创新性,填补了国际国内酒文化工具书的空白,需要大力积极推广,而不能束之高阁。(文 高学兵)
1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。
2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。
3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。
已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。
4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。