Le dialogue de Tianfu avec le monde : la Fashion Week de Chengdu 2025 compose un nouveau chapitre de « symbiose et convergence »
CRI Online2025-10-02 21:41:45

En septembre doré, la Fashion Week de Chengdu 2025 s'est achevée. Cette célébration de la mode sur le thème « Nouvel Éclat · Monde Enchanté » a présenté plus de 40 défilés de marques, forums industriels et activités transversales, offrant non seulement une succession de festins visuels, mais accomplissant également une pratique approfondie allant de l'enracinement culturel et de la synergie industrielle à l'expansion internationale, devenant ainsi une étape importante dans le processus de « construction d'écosystème et renforcement de chaînes » de l'industrie de la mode dans l'ouest de la Chine.

2025成都时装周开幕 “二十四中药仙子”闪耀T台_fororder_DSC07340

Site de l’événement.

Ce qui a le plus marqué cette édition de la Fashion Week de Chengdu, c'est la transformation créative de la culture Tianfu dans le vocabulaire de la mode. Lors de la cérémonie de clôture, le défilé final sur le thème de la « culture Qiang » a déconstruit et recomposé les éléments traditionnels tels que la broderie Qiang et les motifs Qiang à travers un langage de design moderne, permettant à l'esthétique ethnique profonde de renaître sur les podiums contemporains. Ce défilé visait à briser les frontières entre tradition et modernité, et à promouvoir l'intégration du patrimoine culturel immatériel dans la vie quotidienne et son rayonnement vers le monde.

Site de l’événement.

Du renouveau millénaire du brocart de Shu à l'interprétation contemporaine de la broderie Qiang, de la transposition culturelle des « Fées de la médecine traditionnelle chinoise » à l'expression innovante de marques diversifiées, la Fashion Week de Chengdu a démontré que la culture traditionnelle n'est pas seulement une source d'inspiration, mais aussi un patrimoine génétique vivant qui coexiste avec le design contemporain.

Site de l’événement.

L’événement affiche quatre victoires majeures. Sur le plan culturel, il fusionne le patrimoine immatériel et la création moderne, ranimant la tradition dans le quotidien. Sur le plan industriel, il relie talents, design, fabrication et exportation, esquissant une chaîne complète capable de former un pôle mode d’une centaine de milliards de yuans. Sur le plan urbain, il transforme les ressources culturelles en atouts économiques, nourrissant sans cesse une consommation renouvelée. Sur le plan humain, il offre aux écoles et aux jeunes créateurs une scène où se mêlent confiance culturelle et audace innovante, insufflant au secteur une nouvelle génération brillante.

Site de l’événement.

Site de l’événement.

Site de l’événement.

国际在线版权与信息产品内容销售的声明

1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。

2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。

3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。

已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。

4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。

Explore ChinaNews